श्लोक कार्ड Verse Cards
Explore the verses in an elegant card format
11
Verse 43
पितासि लोकस्य चराचरस्स त्वमसि पूण्यश्च गुरुरग्रियान् । न तत्तस्मोऽस्त्यधिकः कुतोऽत्र यो लोकत्रयेऽप्यप्रतिमप्रभाव ॥ ४३ ॥
Hindi Translation
आप इस चराचर जगत के पिता और सबसे बड़े गुरु एवं अति पूजनीय हैं; हे अनुपम प्रभाव वाले! तीनों लोकों में आपके समान भी दूसरा कोई नहीं है, फिर अधिक तो कैसे हो सकता है ॥४३॥
English Translation
You are the father of all moving and non-moving beings, the greatest of gurus, and eminently worthy of worship. There is no one superior to You; how then can there be anyone equal to You in the three worlds?
11
Verse 44
तस्मादपण्य प्रणिधाय कायं प्रसादये त्वामहम्शीमीड्यम्। पितेव पुत्रस्य सखेव सखुः प्रियः प्रियतया हसि देव सोऽदुम्॥४४॥
Hindi Translation
अतएव हे प्रभो! मैं शरीर को भलीभाँति चरणों में निवेदित कर, प्रणाम करके, स्तुति करने योग्य आप ईश्वर को प्रसन्न होने के लिये प्रार्थना करता हूँ। हे देव! पिता जैसे पुत्र के, सखा जैसे सखा के और पति जैसे प्रियतमा पत्नी के अपराध सहन करते हैं—वैसे ही आप भी मेरे अपराध को सहन करने योग्य हैं॥४४॥
English Translation
Therefore, Lord, prostrating my body at Your feet and bowing low I seek to propitiate You, the ruler of all and worthy of all praise. It behoves You to bear with me even as father bears with his son, a friend with his friend and a husband with his beloved spouse, (44)
11
Verse 45
अदृष्टपूर्वं हृष्टोद्गतस्स दृष्ट्वा भयेन च प्रव्यथितं मनो मे । तदेव मे दर्शय देवसंप्रीतिदेवे श जगन्निवास ॥ ४५ ॥
Hindi Translation
मैं पहले न देखे हुए आपके इस आश्चर्यमय रूप को देखकर हर्षित हो रहा हूँ और मेरा मन भय से अति व्याकुल भी हो रहा है, इसलिये आप उस अपने चतुर्भुज विष्णु रूप को ही मुझे दिखलाइये! हे देवेश! हे जगन्निवास! प्रसन्न होइये ॥ ४५ ॥
English Translation
Having Seen Your wondrous form, which was never seen before, I feel transported with joy; at the same time my mind is tormented by fear. Pray reveal to me that divine form; the form of Visnu with four arms; O Lord of celestials Abode of the universe, be gracious. (45)
11
Verse 46
किरिटिनं गदिं चक्रस्तमिम्छामि त्वां द्रष्टुमहं तथेव । तेनेव रूपेण चतुर्भुजेन सहस्रबाहो भव विश्वभूर्त् ॥ ४६ ॥ मा ते व्यथा मा च विमूढभावो दृष्ट्वा रूपं धोरमीदृङ्ममेदम्। व्यपेतभीः प्रीतमनाः पुनस्तवं तदेव मे रूपमिदं प्रपश्य॥४६॥
Hindi Translation
मैं वैसे ही आपको मुकुट धारण किये हुए तथा गदा और चक्र हाथ में लिये हुए देखना चाहता हूँ, इसलिये हे विश्व स्वरूप! हे सहस्रबाहो! आप उसी चतुर्भुज रूप से प्रकट होइये ॥ ४६ ॥ मेरे इस प्रकार के इस विकराल रूप को देखकर तुझको व्याकुलता नहीं होनी चाहिये और मूढ़भाव भी नहीं होना चाहिये। तू भय रहित और प्रीतियुक्त मनवाला होकर उसी मेरे इस शंख-चक्र-गदा-पद्मयुक्त चतुर्भुज रूप को फिर देख॥४६॥
English Translation
I wish to see You wearing the crown, holding the mace and discus in Your hands. Therefore, O thousand-armed one, O universal form, manifest Yourself in that four-armed form. (46) Seeing such a dreadful Form of Mine as this, be not perturbed or perplexed; with a fearless and complacent mind, behold once more this My form adorned with conch, discus, mace and lotus.
11
Verse 47
मया प्रस्रेण त्वाऽर्जुनेंदं रूपं परं दर्शितमात्मयोगात् । तेजोमयं विश्वमन्मथाद्यं यन्मे त्वदन्येन न दृष्टपूर्वम् ॥४७॥
Hindi Translation
श्रीभगवान बोले—हे अर्जुन! अनुग्रहपूर्वक मैंने अपनी योगशक्ति के प्रभाव से यह मेरा परम तेजोमय, सबका आदि और सीमाहीन विराट् रूप तुझ को दिखलाया है, जिसे तेरे अतिरिक्त दूसरे किसी ने पहले नहीं देखा था ॥४७॥
English Translation
Sri Bhagavan said: Arjuna! pleased with you I have shown you, through My own power of Yoga, this supreme, effulgent, primal and infinite Cosmic Body, which was never seen before by any else than you.
11
Verse 48
न वेदयज्ञाध्ययनैर्न दानेन च क्रियाभिर्न तपोभिर्नृत्रैः। एवं रूपः शक्य अहं नृलोके दृष्टुम् त्वदन्येन कुरुर्वीर॥४८॥
Hindi Translation
हे अर्जुन! मनुष्य लोक में इस प्रकार विश्व रूप वाला मैं न वेद और यज्ञों के अध्ययन से, न दान से, न क्रियाओं से और न उग्र तपों से ही तेरे अतिरिक्त दूसरे के द्वारा देखा जा सकता हूँ॥४८॥
English Translation
Arjuna, in this mortal world I cannot be seen in this Form by anyone else than you, either through study of the Vedas or of rituals, or a gain through gifts, actions or austere penances.
11
Verse 49
मा ते व्यथा मा च विमूढभावो दृष्ट्वा रूपं घोरमीदृङ्ममेदम् । व्यपेतभीः प्रीतमनाः पुनस्त्वं तदेव मे रूपमेदं प्रपश्य ॥४९॥
Hindi Translation
मेरे इस प्रकार के इस विकराल रूप को देखकर तुझको व्याकुलता नहीं होनी चाहिये और मोहभाव भी नहीं होना चाहिये। तू भय रहित और प्रीतियुक्त मनवाला होकर उसी मेरे इस शंख-चक्र-गदा-पद्मयुक्त चतुर्भुज रूप को फिर देख ॥४९॥
English Translation
Seeing such a dreadful Form of Mine as this, be not perturbed or perplexed; with a fearless and complacent mind, behold once again the same four-armed Form of Mine (bearing the conch, discus, mace and lotus). (11.49)
11
Verse 50
इत्यर्जुनं वासुदेवस्तथोक्त्वा स्वकं रूपं दर्शयामास भूयः। आश्वासयामास च भीतमे्नं भूत्वा पुनः सौम्यपुर्महात्मा॥५०॥
Hindi Translation
सज्जय बोले—वासुदेव भगवान् ने अर्जुन के प्रति इस प्रकार कहकर फिर वैसे ही अपने चतुर्भुज रूप को दिखलाया और फिर महात्मा श्रीकृष्ण ने सौम्यमूर्ति होकर इस भयभीत अर्जुन को धीरज दिया॥५०॥
English Translation
Sañjaya said: Having spoken thus to Arjuna, Bhagavan Vasudeva again showed to him in the same way His own four-armed form; and then, assuming a gentle form, the high-souled Sri Krsna consoled the frightened Arjuna.
11
Verse 51
दृष्ट्वेदं मानुषं रूपं तव सौम्यं जनार्दन। इदानींमसि संधृतः सचेता: प्रकृतिं गत:॥५१॥ अर्जुन बोले—हे जनार्दन ! आपके इस अति शान्त मनुष्य रूप को देखकर अब मैं स्थिरचित हो गया हूँ और अपनी स्वाभाविक स्थिति को प्राप्त हो गया हूँ ॥५१॥
Hindi Translation
अर्जुन उवाच दृष्ट्वेदं मानुषं रूपं तव सौम्यं जनार्दन। इदानींमसि संधृतः सचेता: प्रकृतिं गत:॥५१॥ अर्जुन बोले—हे जनार्दन ! आपके इस अति शान्त मनुष्य रूप को देखकर अब मैं स्थिरचित हो गया हूँ और अपनी स्वाभाविक स्थिति को प्राप्त हो गया हूँ।
English Translation
Arjuna said: Seeing this human form of Yours, O gentle Janardana, I now feel composed and conscious, having returned to my natural state. Arjuna said: Krsna, seeing this gentle human form of Yours I have regained my composure and am myself again.
11
Verse 52
सुदर्शनमिदं रूपं दृष्टवानसि यन्मम । देवा अप्यस्य रूपस्य नित्यं दर्शनकाङ्क्षिणः ॥५२॥
Hindi Translation
श्रीभगवान बोले—मेरा जो चतुर्भुज रूप तुमने देखा है, यह सुदर्शन है अर्थात इसके दर्शन बड़े ही दुर्लभ हैं। देवता भी सदा इस रूप के दर्शन की आकांक्षा करते रहते हैं ॥५२॥
English Translation
Sri Bhagavan said: This form of Mine (with four arms) which you have just seen is exceedingly difficult to perceive. Even the gods are always eager to behold this form.
11
Verse 53
नाहं वेदैर्न तपसा न दानेन न चैव च्युतः। शक्य एवं विषो दृष्टुं दृष्टवानसि मां यथा॥५३॥
Hindi Translation
जिस प्रकार तुमने मुझको देखा है—इस प्रकार चतुष्पुर्ज रूप वाला मैं न वेदों से, न तपसे, न दानसे, और न यज्ञ से ही देखा जा सकता हूँ॥५३॥
English Translation
Neither by study of the Vedas nor by penance, nor again by charity, nor even by ritual can I be seen in this form (with four arms) as you have seen Me.
11
Verse 54
भक्त्या त्वनन्यया शक्य अहमेवṁ विधोर्जुन। ज्ञातुं द्रष्टुं च तत्त्वेन प्रवेष्टुं च परंतप॥५४॥
Hindi Translation
परन्तु हे परंतप अर्जुन! अनन्य भक्ति के द्वारा इस प्रकार चतुष्पुर्ज रूप वाला मैं प्रत्यक्ष देखने के लिये, तत्त्व से जानने के लिये तथा प्रवेश करने के लिये अर्थात् एकीभाव से प्राप्त होने के लिये भी शक्य हूँ॥५४॥
English Translation
Through single-minded devotion, however, I can be seen in this form (with four arms); nay, known in essence and even entered into, O valiant Arjuna.